【廉颇蔺相如原文及翻译注释】《廉颇蔺相如列传》是西汉史学家司马迁所著《史记》中的一篇重要人物传记,主要讲述了战国时期赵国的两位杰出人物——廉颇与蔺相如之间的故事。文章通过“完璧归赵”、“渑池之会”和“负荆请罪”三个著名事件,展现了他们从对立到合作、从矛盾到和解的过程,体现了忠义、智慧与宽容的高尚品质。
一、原文节选
> 廉颇者,赵之良将也。赵惠文王时,以勇猛闻。为上卿,位在廉颇之右。
> 蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
> 秦王使使者告赵王,欲以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋曰:“秦,虎狼之国,不可信。不如许之,秦强而赵弱,宜不与。”
> 蔺相如曰:“秦以城求璧,而赵不与,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,则曲在秦。均之二策,宁许以负秦。……”
> 秦王曰:“寡人窃闻赵有璧,愿以十五城易之。”
> 赵王曰:“今秦强而赵弱,不可不许。”
> 蔺相如曰:“秦以城求璧,而赵不与,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,则曲在秦。均之二策,宁许以负秦。”
> 既罢,归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜为上卿。
> 廉颇曰:“我见相如,必辱之!”
> 相如闻,不肯与会。……相如引车避匿。……于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚。……”
> 相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽驽,独畏廉将军哉?……吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”
> 廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也!”
二、翻译与注释
1. 原文:
廉颇者,赵之良将也。赵惠文王时,以勇猛闻。为上卿,位在廉颇之右。
- 翻译:廉颇是赵国的优秀将领。在赵惠文王时期,他以勇敢善战闻名。他担任上卿,地位在廉颇之上。
- 注释:
- “上卿”:古代官职名,地位仅次于丞相。
- “位在廉颇之右”:古代以右为尊,因此“位在廉颇之右”表示蔺相如的地位高于廉颇。
2. 原文:
蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
- 翻译:蔺相如是赵国人,是赵国宦官头目缪贤的门客。
- 注释:
- “宦者令”:掌管宫内事务的官员。
- “舍人”:门客,指依附于贵族或官员的人。
3. 原文:
秦王使使者告赵王,欲以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋曰:“秦,虎狼之国,不可信。不如许之,秦强而赵弱,宜不与。”
- 翻译:秦王派使者告诉赵王,想要用十五座城来换取和氏璧。赵王与大将军廉颇等大臣商议说:“秦国是虎狼之国,不可相信。不如不答应,因为秦国强大而赵国弱小。”
- 注释:
- “虎狼之国”:形容秦国贪婪凶狠。
- “宜不与”:应该不给。
4. 原文:
蔺相如曰:“秦以城求璧,而赵不与,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,则曲在秦。均之二策,宁许以负秦。”
- 翻译:蔺相如说:“如果秦国用城来换璧,而赵国不给,那么责任在赵国;如果赵国给了璧,而秦国不给城,那么责任在秦国。权衡这两种策略,宁愿答应交换,即使承担失信的责任。”
- 注释:
- “均之二策”:权衡两种方案。
- “负秦”:背负对秦国的失信责任。
5. 原文:
廉颇曰:“我见相如,必辱之!”
相如闻,不肯与会。……相如引车避匿。……
- 翻译:廉颇说:“我见到蔺相如,一定要羞辱他!”蔺相如听说后,不愿与他相见,甚至驾车避开他。
- 注释:
- “引车避匿”:驾车躲藏,避免冲突。
6. 原文:
相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽驽,独畏廉将军哉?……吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”
- 翻译:蔺相如说:“以秦王的威势,我却在朝廷上当众斥责他,使他的群臣蒙羞。我虽然愚钝,难道就怕廉将军吗?我之所以这样做,是因为把国家的危急放在首位,把个人恩怨放在后面。”
- 注释:
- “廷叱之”:在朝廷上当众斥责。
- “先国家之急而后私仇”:把国家利益放在第一位,把个人恩怨放在第二位。
7. 原文:
廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也!”
- 翻译:廉颇听到这些话后,脱下衣服,背着荆条,通过宾客来到蔺相如门前请罪,说:“我是个粗鄙之人,没想到将军如此宽宏大量。”
- 注释:
- “肉袒负荆”:脱掉上衣,背上荆条,表示认罪。
- “谢罪”:道歉并请求原谅。
三、总结与启示
《廉颇蔺相如列传》不仅是一篇历史人物传记,更是一部充满智慧与道德精神的经典之作。它告诉我们:
- 忠诚与智慧并重:蔺相如以智取胜,维护了国家尊严。
- 忍让与包容的力量:蔺相如的退让,最终赢得了廉颇的尊重与信任。
- 国家利益高于一切:无论个人恩怨,都应以大局为重。
这篇文章至今仍被广泛传颂,不仅是文学经典,更是为人处世的典范。


