【古文形容灰溜溜的回来】古语有云:“败将之归,如丧家之犬。”此言虽简,却道尽了失意者归来时的狼狈与落寞。若欲以古文形容“灰溜溜地回来”,则更需寻其神韵,描其情态,方能入木三分。
昔人有诗曰:“风尘满面归家路,无颜见故园中人。”此句虽非出自经典,然其意却合古风。古人重名节,若因事不顺、功不成、志未达而归,常感羞愧难当,如负重枷,步履沉重,心绪低沉,不敢仰视,唯低头前行,似影随形,亦如落叶飘零,无复昔日光彩。
《史记》载:“项羽垓下兵败,乌江自刎,临死犹言‘天亡我,非战之罪也’。”虽为悲壮之辞,然其归来之态,亦可引为“灰溜溜”的写照。虽有英雄气概,然终究是败军之将,归途之中,何尝不是满目凄凉?
又如《左传》中所载:“晋侯归国,国人皆笑其不能胜楚。”虽非直接描写“灰溜溜”,然其意已近。士卒归营,面有愧色;百姓围观,窃窃私语。此种情境,恰如“灰溜溜”三字,虽无明言,却尽在不言中。
若以文言表述“灰溜溜的回来”,可作如下:
> “归途黯然,行步迟缓,眉间带愁,衣上沾尘。回首旧地,不敢高声;望见亲人,低头无言。此乃灰溜溜之状也。”
此段虽非古文原句,然仿古风格,意蕴深远,既得其形,亦得其神。古文中多以“颓然”、“惭愧”、“羞赧”等词形容此类情绪,若欲求雅致,则可引经据典,以显文采。
总之,“灰溜溜的回来”虽为今人俗语,然若以古文表达,亦可化为一篇典雅之作。不惟文字之美,更在于情致之深。愿诸君读之,能有所感,亦有所思。


