【伶官传序重点句子翻译】《伶官传序》是北宋文学家欧阳修所作的一篇史论文章,出自《新五代史·伶官传》的序言部分。文章通过总结后唐庄宗李存勖由盛转衰的历史教训,揭示了“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”的深刻道理,强调了治国应居安思危、戒骄戒躁的思想。
以下是对《伶官传序》中若干重点句子的翻译与分析,以表格形式呈现,便于理解和记忆。
原文 | 翻译 | 释义 |
“呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!” | 唉!国家的兴盛与衰败的道理,虽说是由天命决定的,难道不是人事造成的吗? | 这句话点明全文主旨,指出国家的兴衰不仅取决于天命,更与人的行为密切相关。 |
“原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。” | 推究庄宗能够取得天下的原因,以及他失去天下的原因,就可以知道其中的道理了。 | 引出对庄宗成败的分析,为下文展开论述做铺垫。 |
“方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功。” | 当他把燕王父子用绳索捆绑起来,把梁朝君臣的头颅装在匣子里,送进太庙,归还箭矢给先王,并向他报告胜利时。 | 描绘庄宗初期的辉煌战绩,突出其气势如虹的场面。 |
“其意气之盛,可谓壮哉!” | 他当时的意气风发,可以说是雄壮啊! | 赞叹庄宗早年的英武与志气,为后文的转折埋下伏笔。 |
“及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散。” | 等到仇敌已被消灭,天下已经安定,一个晚上有人呼喊,叛乱便四处响应,他仓促向东逃窜,还没见到敌人,士兵就纷纷溃散。 | 描述庄宗后期的失败场景,表现其迅速崩溃的境况。 |
“夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺。” | 灾祸常常是从细微之处积累起来的,而聪明勇敢的人往往被自己所沉迷的事物所困住。 | 阐明祸患的根源和人自身的弱点,强调防微杜渐的重要性。 |
“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。” | 忧虑劳苦可以振兴国家,安逸享乐可以导致自身灭亡。 | 全文的核心观点,警示人们要时刻保持警惕,不可懈怠。 |
“夫天地之间,其犹橐籥乎?虚而不屈,动而愈出。” | 天地之间,就像风箱一样吧?空虚却不枯竭,越是运作就越能产生更多的气流。 | 本句虽非《伶官传序》原文,但常被引用以说明“虚则生实”的哲理,用于类比国家治理之道。 |
“岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?” | 是得到天下困难而失去容易吗?还是说考察他的成败过程,都是由于人为因素呢? | 提出问题,引发读者思考,进一步引出作者的观点。 |
总结:
《伶官传序》通过对后唐庄宗成败的回顾,提出了“盛衰之理,人事为主”的核心思想。文章语言凝练,寓意深远,既是对历史的反思,也是对现实的警醒。重点句子的翻译与解析有助于深入理解文章的思想内涵,也对现代人具有重要的启示意义——无论身处何境,都应保持谦逊、警惕和奋斗精神,避免因一时的得意而丧失根本。
以上就是【伶官传序重点句子翻译】相关内容,希望对您有所帮助。