首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

河中石兽的原文和翻译

2025-11-12 15:37:59

问题描述:

河中石兽的原文和翻译,有没有人理理小透明?急需求助!

最佳答案

推荐答案

2025-11-12 15:37:59

河中石兽的原文和翻译】《河中石兽》是清代文学家纪昀所著《阅微草堂笔记》中的一则寓言故事,讲述了人们在寻找被河水冲走的石兽时,因对自然规律缺乏理解而产生错误判断的过程。文章语言简练,寓意深刻,常被用作教学材料,以启发人们对事物本质的思考。

原文:

沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

一讲学家设帐寺中,闻之,笑曰:“尔辈不能究物理。是非木柿,岂能为暴涨携之去?湮于沙上,渐激渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石之性坚重,沙之性松浮,水激之不为动,故坎穴渐深,激而成突。如是再啮,石必渐向上游移。今果得于数里外。”

然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

翻译:

沧州南面有一座寺庙靠近河边,寺庙的大门被河水冲塌了,两尊石兽一起沉入河中。过了十多年来,和尚们募集资金重新修建寺庙,便到河中寻找那两尊石兽,结果竟然没有找到。他们认为石兽随着水流向下漂走了。于是划了几条小船,拖着铁耙,在河中找了十几里,也没有发现踪迹。

一位讲学的先生在寺庙里讲学,听到这件事后,笑着说:“你们这些人不懂得物理常识。这两块石头不是木头,怎么会被大水卷走呢?它们应该沉在沙子上面,随着水流不断冲击,逐渐被埋得更深。沿着河去找,不是太荒谬了吗?”大家听了都表示赞同他的说法。

后来,一个老水手听说了这件事,也笑着说:“凡是河中丢失的石头,应该到上游去找。因为石头坚硬沉重,沙子松软轻浮,水流冲击它不会让它移动,所以沙子逐渐被冲走,形成坑洞,久而久之,石头就会慢慢向上游移动。果然,现在他们在几里外找到了。”

那么天下的事情,只知道一方面,不知道另一方面的情况太多了,难道可以只凭主观推测就下结论吗?

总结:

《河中石兽》通过一个简单的寻物故事,揭示了一个深刻的道理:面对复杂的问题,不能仅凭表面现象或固有经验做出判断,而应结合实际、深入分析,才能接近真相。这篇文章不仅具有文学价值,更富有哲理意义,值得我们反复品味与思考。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。