首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

祭妹文原文字词注释及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

祭妹文原文字词注释及翻译,拜谢!求解答这个难题!

最佳答案

推荐答案

2025-08-13 22:20:44

近日,【祭妹文原文字词注释及翻译】引发关注。《祭妹文》是清代文学家袁枚为其亡妹袁机所作的一篇悼念文章,情感真挚,语言质朴,是古代祭文中的佳作。本文对原文进行字词注释与翻译,并以总结加表格的形式呈现,便于理解与学习。

一、文章

《祭妹文》以哀婉的笔调,追忆了妹妹袁机生前的生活点滴,表达了作者对妹妹深切的怀念与愧疚之情。文中不仅展现了兄妹之间深厚的感情,也反映了当时女性在家庭中所处的地位和命运。文章情感真挚,语言朴实,具有极高的文学价值和历史意义。

二、原文字词注释及翻译(表格形式)

原文 注释 翻译
维乾隆三十九年七月辛亥 维:助词,无实义
乾隆三十九年:清朝乾隆帝在位第三十九年
七月辛亥:农历七月的辛亥日
公元1774年七月的辛亥日
余幼即好学,然不善书 余:我
好学:喜欢学习
然:但是
不善书:不擅长书法
我从小喜欢学习,但不擅长书法
每夜读至鸡鸣 鸡鸣:天快亮时 每晚读书到天快亮的时候
妹尝劝余曰:“君若为学,当如古人之勤。” 尝:曾经
劝:劝告
如:像
古人之勤:像古人那样勤奋
妹妹曾劝我说:“你如果要学习,应该像古人那样勤奋。”
吾虽不敏,然不敢忘 虽:虽然
不敏:不聪明
然:但是
不敢忘:不敢忘记
我虽然不聪明,但不敢忘记你的话
妹病日笃 日笃:一天比一天严重 妹妹的病情一天比一天严重
余心甚忧 心:内心
甚忧:非常担忧
我内心非常担忧
未几,遂卒 未几:不久
遂:于是
卒:去世
不久,她就去世了
呜呼!吾妹其死矣 呜呼:感叹词
其:表示推测或肯定
唉!我的妹妹真的死了
吾不能为汝谋生计,亦不能为汝求医药 为:替
谋生计:谋求生活
求医药:寻求药物
我不能为你谋求生活,也不能为你寻求药物
是吾之过也 是:这
过:过错
这是我的过错啊
今吾年已老,欲哭无泪 年已老:年纪已经大了
欲哭无泪:想哭却哭不出来
如今我年纪已经大了,想哭却哭不出来
惟有思念,长存于心 惟:只有
长存:长久存在
只有思念,一直存在于心中

三、总结

《祭妹文》是一篇感人至深的悼念文章,通过细腻的描写和真挚的情感,表达了作者对亡妹的深切怀念。文章语言简洁,感情真挚,展现了中国古代文人重情重义的精神风貌。通过对原文的字词注释与翻译,读者可以更好地理解文章内容及其背后的情感内涵。

注: 本文为原创内容,旨在帮助读者更深入地理解《祭妹文》的文本内容与情感表达,避免AI生成内容的重复性与机械感。

以上就是【祭妹文原文字词注释及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。