【阿房宫赋原文翻译及赏析】《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧的代表作之一,以其华丽的语言、深刻的思想和强烈的批判精神著称。这篇赋文不仅描绘了秦朝修建阿房宫的壮丽景象,更通过对奢靡生活的描写,表达了对统治者滥用民力、荒淫无度的强烈谴责。
一、原文
六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者,三十六年。
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!
呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
二、翻译
六国灭亡,天下统一;蜀地的山林被砍伐殆尽,阿房宫才得以建成。它覆盖了三百多里的土地,遮蔽了天空和太阳。从骊山向北建造,再向西延伸,直达咸阳。两条河流缓缓流淌,注入宫墙之中。五步一座楼,十步一个阁;走廊曲折环绕,屋檐高高翘起;每一处建筑都依地形而建,结构复杂,互相呼应。层层叠叠,像蜂房一样密集,不知道有多少座宫殿。长长的桥梁横跨水面,没有云彩怎么会有龙出现呢?空中通道飞架,没有雨怎么会有彩虹?高低错落,令人分不清东西方向。歌舞之声温暖悠扬,春天的气息充满整个宫殿;舞厅中寒冷的衣袖,仿佛风雨交加。一天之内,同一座宫殿中,天气却各不相同。
妃子、宫女、皇室子孙,离开自己的宫殿,乘坐车马来到秦国。他们早晚歌唱弹琴,成为秦宫中的宫人。明亮的星星像镜子一样照着她们的妆面;乌黑的头发像云朵一样散开,是她们早晨梳头的模样;渭河的水流变得油腻,是因为她们洗去脂粉;烟雾缭绕,是因为她们焚烧香料。突然响起的雷声,是宫车经过的声音;远处传来隆隆的声响,却不知道它去了哪里。她们的肌肤、容貌,美丽无比,久久伫立远望,期盼皇帝的宠幸;但有些人一生都没有见到皇帝一面,整整三十六年。
燕国、赵国的珍藏,韩国、魏国的积蓄,齐国、楚国的精华,经历了数代人,掠夺而来,堆积如山。一旦失去这些财富,就送到了这里。金银玉器,珠宝碎石,随意丢弃,秦人却并不在意。
唉!一个人的心思,也是千万人的心思。秦朝喜欢奢华,百姓也思念自己的家。为什么抢夺人民的财物,却像对待泥土一样浪费?那些支撑房屋的柱子,比田里的农夫还多;架设房梁的木头,比织布的女子还要多;钉头密密麻麻,比粮仓里的米粒还要多;瓦片缝隙纵横交错,比身上穿的衣服还要多;栏杆和门槛,比全国的城市还要多;乐器的声响,比市井的喧闹还要多。于是天下的百姓,只能心中愤怒,不敢说出来。独裁者的心理,越来越骄傲顽固。最终,戍边的士兵喊叫,函谷关被攻破,楚人一把火,阿房宫化为焦土!
啊!灭亡六国的是六国自己,不是秦国;消灭秦国的是秦国自己,不是天下人。唉!如果六国各自爱护自己的百姓,就可以抵御秦国;如果秦国也能爱护六国的百姓,那么秦朝可以传到三代、万代,谁还能灭掉它呢?秦人来不及为自己悲哀,后人却为他们悲哀;后人虽然为他们悲哀,却不从中吸取教训,结果又让后人再次为他们悲哀。
三、赏析
《阿房宫赋》以雄奇瑰丽的语言描绘了阿房宫的宏伟壮观,同时也揭示了秦朝统治者奢侈腐败的后果。文章通过对比手法,将秦朝的奢靡与百姓的苦难相对照,表现出作者对社会不公的深切关注。
杜牧借古讽今,通过阿房宫的兴衰,表达对当时唐朝统治者可能重蹈秦朝覆辙的忧虑。他提出“六国各爱其人”、“秦复爱六国之人”的观点,强调仁政的重要性,具有强烈的现实意义。
全篇结构严谨,层次分明,语言华美,情感深沉,是中国古代赋体文学的典范之作,至今仍被广泛传诵和研究。