原文:
仆去月谢病,还觅薜萝①。梅溪之西,有石门山者,森壁争霞②,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蝉吟鹤唳,水响猿啼,英英相杂③,绵绵成韵。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饶竹实④。山谷所资,于斯已办。仁智之乐,岂徒语哉!
逐字翻译:
仆(我)去月(上个月)谢病(辞官养病),还觅(回去寻找)薜萝(一种植物,常用来比喻隐逸生活)。梅溪之西(梅溪的西边),有石门山者(有一座石门山),森壁争霞(高耸的峭壁与天上的云霞争辉),孤峰限日(孤独的山峰遮住了太阳);幽岫含云(幽深的洞穴中含着云雾),深溪蓄翠(深深的溪流积蓄着绿色的水光);蝉吟鹤唳,水响猿啼(蝉鸣声、仙鹤的叫声,流水的声音和猿猴的啼叫),英英相杂(声音互相交织),绵绵成韵(连绵不断形成美妙的旋律)。既素重幽居(既然向来喜爱幽静的居所),遂葺宇其上(于是就在山上修建了房屋)。幸富菊花(幸好这里有很多菊花),偏饶竹实(尤其丰饶的是竹子的果实)。山谷所资(山谷中所需的物品),于斯已办(在这里都已具备)。仁智之乐(仁人智者的乐趣),岂徒语哉(难道是虚言吗)!
以上便是《与顾章书》的全文及其逐字翻译。这篇文章描绘了一幅山水田园的美丽画卷,表达了作者对自然美景的喜爱以及对隐逸生活的向往。