首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

哀溺文序原文注释及翻译 古籍范文

2025-06-02 23:32:50

问题描述:

哀溺文序原文注释及翻译 古籍范文,真的撑不住了,求给个答案吧!

最佳答案

推荐答案

2025-06-02 23:32:50

《哀溺文序》是唐代文学家柳宗元所作的一篇短小精悍的寓言故事,通过叙述一个溺水而亡的人的故事,揭示了贪欲的危害。这篇作品不仅语言简练生动,而且寓意深刻,堪称古代散文的经典之作。

原文:

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之!”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

注释:

- 永之氓:永州的百姓。

- 咸善游:都善于游泳。

- 水暴甚:河水突然上涨得很厉害。

- 中济:渡到河中间。

- 寻常:这里指正常的游泳能力。

- 吾腰千钱:我腰里缠着一千钱。

- 何不去之:为什么不把它丢掉呢?

- 有顷益怠:不久就更加疲惫了。

- 已济者:已经成功渡过河的人。

- 呼且号:大声喊叫。

- 愚之甚:太愚蠢了。

- 蔽之甚:被自己的私心蒙蔽得很严重。

- 何以货为:还要钱财干什么?

翻译:

永州的百姓都擅长游泳。有一天,河水突然涨得非常厉害,有五六个人乘坐一条小船渡过湘江。当他们渡到河中央时,船破了,大家都跳进水里游泳。其中一个人拼命地游却始终无法像平时那样游动。他的同伴说:“你是最擅长游泳的人啊,现在怎么落在后面了?”那个人回答:“我腰里缠着一千钱,太重了,所以游不动。”同伴又问:“为什么不把它扔掉呢?”他没有回应,只是摇头。不久之后,他更加疲惫了。已经成功渡过河的人站在岸边大声喊叫道:“你真是太愚蠢了,被自己的私心蒙蔽得太严重了!人都快死了,还要这些钱有什么用?”他又摇了摇头,最终淹死了。

寓意:

这个故事通过描写一个因贪恋金钱而不顾生命的人,讽刺了那些为了追求财富而忽视生命价值的人。它告诫我们不要让贪婪蒙蔽了双眼,要懂得取舍,珍惜生命。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。