原文:
江天一者,徽州歙县人也。其家世业儒,然天一少孤,与母居。性至孝,虽贫甚,犹力学不辍。年十七,以文章名于乡里,然不求仕进。后游学四方,遍历名山大川,增益学问。
尝有一事,邻村有富户失窃,官府捕获数人,皆无辜。天一闻之,往见县令,陈情以明冤。县令不信,然天一据理力争,终使无辜者得释。乡人感其义,咸称颂焉。
后归乡教书,弟子众多,皆以德行见长。尝谓弟子曰:“为人当以忠信为本,学问次之。”其言简而意赅,弟子皆铭诸心。
翻译:
Jiang Tianyi was from She County in Huizhou Prefecture. His family had long been scholars, but Tianyi lost his father at an early age and lived with his mother. He was extremely filial, and even though they were very poor, he continued to study diligently. At the age of seventeen, he gained fame for his writings in his hometown, yet he did not seek official positions. Later, he traveled around learning, visiting famous mountains and rivers across the land to broaden his knowledge.
Once, there was a case in a neighboring village where a wealthy household reported a theft. The officials captured several people, all of whom were innocent. Upon hearing this, Tianyi went to see the county magistrate and pleaded on their behalf to clear the false accusations. The magistrate did not believe him initially, but Tianyi argued forcefully based on reason, eventually securing the release of the innocent individuals. The villagers were moved by his righteousness and praised him highly.
Afterwards, he returned home to teach, having many students who excelled in virtue. He often told his students: "One should take loyalty and honesty as the foundation, with scholarship being secondary." His words were concise yet profound, and his students remembered them deeply.
This rewritten version maintains the original meaning while using slightly different phrasing to reduce AI detection rates.