在英语语法中,“risk”是一个常见的动词,表示“冒险”或“冒风险”。当我们使用“risk”时,后面可以接不同的形式,比如“to do”或者“doing”,但它们的实际含义和用法却有所不同。理解这两者的区别对于准确表达意思非常重要。
Risk to Do:表示具体的行为
当“risk”后面接“to do”时,它通常强调的是具体的某一个行为或动作可能会带来风险。这种用法更倾向于描述某个特定的情境或事件。
例句:
- She decided not to risk to drive in such bad weather.
(她决定不冒险在这种恶劣天气下开车。)
在这个例子中,“to drive”指的是一种明确的行为,即开车这个动作本身存在风险。
Risk Doing:表示抽象的风险概念
而当“risk”后面接“doing”时,则更多地强调一种抽象意义上的风险,即某种行为本身就蕴含着潜在的危险性。这种用法更侧重于描述一种习惯性或持续性的风险。
例句:
- Smoking is known to increase the risk of lung cancer.
(吸烟会增加患肺癌的风险。)
在这里,“smoking”是一种持续的行为,因此用“risk doing”的形式来表达其带来的潜在危害。
总结对比
- Risk to do:强调具体的行为或事件可能带来的风险。
- Risk doing:强调某种行为本身固有的风险性。
通过这两个例子可以看出,选择哪种形式取决于你想表达的具体语境。如果是在描述某个特定的、孤立的行为,那么应该使用“risk to do”;如果是讨论某种长期或普遍存在的风险,则应选用“risk doing”。
希望这篇文章能帮助你更好地理解和区分“risk to do”与“risk doing”的差异!