首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

柳宗元《小石潭记》原文以及翻译

2025-05-15 05:43:29

问题描述:

柳宗元《小石潭记》原文以及翻译,这个坑怎么填啊?求大佬带带!

最佳答案

推荐答案

2025-05-15 05:43:29

在古代文学中,《小石潭记》是唐代著名文学家柳宗元的一篇经典散文作品。这篇短小精悍的文章以细腻的笔触描绘了作者游览小石潭时所见的自然美景,同时流露出一种超然物外的情怀。

原文如下:

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

翻译如下:

从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到流水的声音,像人身上佩戴的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,心里感到高兴。砍伐竹子开辟道路,向下看见一个小潭,潭水格外清澈。整个潭底是一整块石头,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,形成坻、屿、嵁、岩等各种形状。青葱的树木和翠绿的藤蔓,交织缠绕,随风摇曳,长短不齐,随风飘荡。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,呆呆地一动不动,忽然间又向远处游去了,来来往往轻快敏捷,好像和游玩的人互相逗乐。

向小石潭的西南方向望去,溪流蜿蜒曲折,时隐时现。溪岸的形状像犬牙那样交错参差,无法知道它的源头。

我坐在潭边,四周被竹子和树木环绕,寂静寥落,没有其他人的踪迹,让人感到心境凄凉,寒气透骨,寂静得令人忧伤。因为这里的环境过于冷清,不能长时间停留,于是记录下来便离开了。

一同去游览的人有:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟随我们一起去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

通过这篇文章,我们可以感受到柳宗元对自然美景的独特感悟,同时也体现了他身处逆境时的一种豁达心态。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。